This blog post is in continuation of Part 1, where we discussed top 2 Indianism errors. In this blog post, we will discuss a few more.
Remember that it is important to avoid these errors if you want to improve your English conversations. This can also be applied to Business writing.
1. Let’s prepone the meeting.
Postpone means ‘delay’. Unfortunately, postpone does not have 1 word antonym. Prepone is not a word. If you want to suggest that something happened/ happens/ is going to happen before the scheduled time, we can use the words ‘bring forward’.
Incorrect: Let’s prepone the meeting.
Correct: Let’s bring the meeting forward.
2. I am going out of station.
Though Cambridge recognises this as a phrase in Indian English, remember that it will not make sense to anyone who is not Indian. ‘Station’ was used in the pre- independence era when the officials were posted at different places which were termed stations. If an officer was away from the station assigned to him/her, he/she could say, “I am out of station.” However, in today’s English, we use it to mean out of town, which is incorrect.
Incorrect: I am going out of station.
Correct: I am going out of town.
3. She is my cousin sister
Your uncle’s or aunt’s children are your cousins. We do not use the word brother or sister with cousin. Cousin is a gender neutral word.
Incorrect: She is my cousin sister.
Correct: She is my cousin.
How to correct these errors?
These errors can become ingrained in your language because you might continuously hear people say them. The only way to stop speaking/ writing like this is to know these errors and practice repeatedly. You could write these on sticky notes and keep them where you would see them often. For example: on your laptop, or fridge etc. These would act as a constant reminder and will help you in improving your communication skills in English.